城市轨道交通公示语和标志语英译现状问题分析及英译策略  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:李嘉宣 

机构地区:[1]河套学院外国语言文学系

出  处:《城市轨道交通研究》2021年第9期I0058-I0058,共1页Urban Mass Transit

摘  要:1城市轨道交通公示语和标志语英译现状问题分析(1)拼写错误。这是城市轨道交通公示语和标志语英译中的常见错误。比如,将车站入口Entrance拼写为Entrence,将电梯译为Elevater,导致这些错误的原因或是因为译者翻译时不用心,或是因为审查时不够严格。拼写错误会影响国际友人对英语词汇或句子意义的判断,从而影响交通出行。

关 键 词:交通公示语 句子意义 英译策略 拼写错误 英译现状 英语词汇 国际友人 标志语 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象