交际翻译理论下经贸新闻被动结构汉译策略研究  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:姚淑文 王洁波[1] 

机构地区:[1]宁波大学科学技术学院,浙江宁波315000

出  处:《大众文艺(学术版)》2021年第17期118-119,共2页

摘  要:文章以交际翻译理论为依托,以经贸新闻为信息型文本为切入点,并结合2021年《哈佛商业评论》第一期的It’s time to replace the public corporation中的被动结构为语料,对英语中被动结构采用的三种汉译方式—汉语无主句、汉语主动句、汉语被动句,进行分析研究并总结其汉译策略。

关 键 词:交际翻译理论 经贸新闻 被动结构 《哈佛商业评论》 汉译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象