浅析诗歌翻译中的移情--以《再别康桥》韩译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:吴英 

机构地区:[1]辽宁民族师范高等专科学校

出  处:《韩国语教学与研究》2021年第2期156-160,共5页

摘  要:情感是诗歌的灵魂,就诗歌翻译而言,重在移情。本文从移情说的角度,以《再别康桥》为例,将李陆史和河正玉的译本进行对比,分析不同译者在翻译过程中所产生的移情差异。

关 键 词:诗歌翻译 移情 《再别康桥》 译本评析 

分 类 号:H55[语言文字] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象