检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邢杰[1] 黄静怡 XING Jie;HUANG Jingyi(Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,China)
机构地区:[1]广东外语外贸大学高级翻译学院
出 处:《中国翻译》2021年第6期15-22,190,共9页Chinese Translators Journal
基 金:广东省哲学社会科学“十三五”规划项目(项目编号:GD20CWY13);2019年广东省普通高校特色创新类项目(本科)(项目编号:2019WTSCX022)的阶段性成果。
摘 要:随着翻译行业的发展,翻译系统在社会环境中的定位及功能愈发成为学界关注的重点。借鉴卢曼社会系统论的视角,研究者得以重新审视翻译系统的本质属性、存在方式、内部运行机制以及翻译系统与其他社会系统间的互动联通本文尝试从卢曼社会系统论的“系统”和“沟通”等核心概念出发,梳理其与翻译研究结合的方法路径,为翻译系统定位,对其价值和功能做出描述。How the translation system is positioned and how it functions in society have increasingly become two related foci of attention from translation scholars.This paper argues that Luhmann's Social Systems Theory(SST)offers a useful starting point for understanding the nature of the translation system and allows researchers to rethink its internal formation and its external interactions with other social systems.Based on a close examination of Luhmann's key theoretical concepts such as system and communication,the paper outlines a new analytical perspective from which to determine translation system's positioning as well as its functions and values within the social framework.The discussion is meant to add to the enrichment of the sociological studies of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.61.156