《道德经》名句英译——韦利译本和林语堂译本比较研究  

在线阅读下载全文

作  者:赵晨辉[1] 

机构地区:[1]常州信息职业技术学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第35期11-13,共3页English Square

基  金:2019年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目“文化翻译视阈下之《道德经》英译研究”(项目编号:2019SJA1148)的阶段性研究成果。

摘  要:《道德经》是我国道家哲学的重要代表著作,其中蕴含着丰富的中华文化。本文选取了两位翻译大家韦利和林语堂的《道德经》英译本,比较分析两者对若干名句的翻译,探讨如何实现原语和译语之间的一致。

关 键 词:《道德经》 名言 韦利译本 林语堂译本 比较研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象