以动制静、化整为零——谈科技翻译中疑难句的教学  

在线阅读下载全文

作  者:吴建[1] 张韵菲[2] 

机构地区:[1]南京邮电大学 [2]解放军理工大学理学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第35期26-28,共3页English Square

基  金:南京邮电大学教改项目“新文科背景下基于自然语言处理技术的外语教学”(JG00921JX116)。

摘  要:疑难句是英语阅读与翻译教学的重点之一。本文从英汉对比视角出发,总结了科技英语三类常见疑难结构:复杂嵌套结构、静态或抽象结构以及特殊语法结构;并总结了五种汉译策略:小句化、动态化、重复关键词、省略非关键信息、调整信息顺序。

关 键 词:科技翻译 疑难句 翻译教学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象