生态翻译学视域下的学术外译——以《村落的终结》为例  被引量:1

Academic Translation from the Perspective of Eco-translatology: A Case Study of The End of Yangcheng Village

在线阅读下载全文

作  者:武亚萍[1] WU Yaping(School of Business,Shanxi University,Taiyuan 030062,China)

机构地区:[1]山西大学商务学院,山西太原030062

出  处:《宿州学院学报》2022年第1期45-48,53,共5页Journal of Suzhou University

摘  要:学术翻译助力中华学术“走出去”,提高中华学术国际话语权和影响力。然而,当前的中国学术翻译仍然存在不少问题,不利于中国学术的发展与传播。生态翻译学的出现为解决学术外译中的问题提供了一个契机,其“三维”转换理论能够帮助译者处理社科学术专著英译中出现的问题。文章以《村落的终结》为例,分析学术著作翻译的意义和生态翻译学的思维转换理论,为中国翻译著作的国际化提供新的契机,为提升中国学术的国际影响力提供新的思路。Academic translation helps Chinese academics"go out"and improves their voice and influence in the world.However,there are still many problems in Chinese academic translation,which seriously hinder the academic development and dissemination in China.The emergence of eco-translatology provides an opportunity to solve problems in the English translation of social science academic monographsby applying the theory of"three-dimensional"transformation.Taking The End of Yangcheng Village as an example,this paper analyzes the significance of the translation of academic works and the transformation theory in ecological translation which provides a new opportunity for the internationalization of Chinese translated works and a new idea for enhancing the international influence of Chinese scholarship.

关 键 词:学术翻译 生态翻译学 “三维”转换 学术传播 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象