《史记·纣王本纪》英译中的选词准确性与填充法运用问题探赜  

Study on Accuracy of Lexical Selection and Employment of Filling-approach in the Translation of Records of the Historian:"the Historical Records of Emperor Zhou"

在线阅读下载全文

作  者:李侠[1] Li Xia(Weinan Teachers’University,Weinan,Shanxi 714000)

机构地区:[1]渭南师范学院外国语学院,陕西渭南714099

出  处:《呼伦贝尔学院学报》2022年第1期86-89,102,共5页Journal of Hulunbuir University

基  金:2020年陕西省教育厅重点科研项目“模因论视角下的典籍英译研究--以《史记》为例”(20JZ050)。

摘  要:《史记·纣王本纪》中词汇丰富、复杂、表现力极强,叙述中存在大量使用同一汉语词语刻画出不同人物性格特点。词语的褒贬色彩亦较为多样,不仅使用了褒贬色彩分明的词语,亦使用了寓贬义于中性词甚至褒义词后的词语。同时存在相当多的文化负载词,于是怎样选词以忠实文意并展现其超凡的语言表现力,怎样避免文化负载词带来的阅读接受障碍,则成为英译时的难点与重点。而根据同一汉语词语在不同语境中使用时的不同意蕴选择不同的英语词汇,做到词性色彩的相通,采用填充法阐释文化负载词背后的内蕴,或对《纣王本纪》中的这类问题及中国传统经典的英译提供若干借鉴。Records of the Historian:the Historical Records of Yin Dynasty"records the rise and fall of Yin Dynasty,with major events lined in chronological order and the tyrannical rule of Emperor Zhou as an end.With an aim to reveal the causes behind the fall of Yin dynasty through a study of its changes of the past and the present,Sima qian selected several important cases of Emperor Zhou’s tyrannical rule and licentiousness that lead to the final destruction of this once-powerful dynasty,among which a plenty of culturally-loaded words and the same words that serve differently in different contexts are employed in the presentation of historical events and figures.These words,rich and expressive in the emotional and cultural implications,should be given particular attention to retain their artistic power in the translation.Through a detailed text reading,the paper is aimed to make a tentative study on accuracy of lexical selection and employment of filling-approach in the translation of culturally-loaded words in the translation of"the Historical Records of Emperor Zhou.

关 键 词:《史记·纣王本纪》 英译 文化负载词 七窍 填充法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象