检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李侠[1] Li Xia(Weinan Teachers’University,Weinan,Shanxi 714000)
机构地区:[1]渭南师范学院外国语学院,陕西渭南714099
出 处:《呼伦贝尔学院学报》2022年第1期86-89,102,共5页Journal of Hulunbuir University
基 金:2020年陕西省教育厅重点科研项目“模因论视角下的典籍英译研究--以《史记》为例”(20JZ050)。
摘 要:《史记·纣王本纪》中词汇丰富、复杂、表现力极强,叙述中存在大量使用同一汉语词语刻画出不同人物性格特点。词语的褒贬色彩亦较为多样,不仅使用了褒贬色彩分明的词语,亦使用了寓贬义于中性词甚至褒义词后的词语。同时存在相当多的文化负载词,于是怎样选词以忠实文意并展现其超凡的语言表现力,怎样避免文化负载词带来的阅读接受障碍,则成为英译时的难点与重点。而根据同一汉语词语在不同语境中使用时的不同意蕴选择不同的英语词汇,做到词性色彩的相通,采用填充法阐释文化负载词背后的内蕴,或对《纣王本纪》中的这类问题及中国传统经典的英译提供若干借鉴。Records of the Historian:the Historical Records of Yin Dynasty"records the rise and fall of Yin Dynasty,with major events lined in chronological order and the tyrannical rule of Emperor Zhou as an end.With an aim to reveal the causes behind the fall of Yin dynasty through a study of its changes of the past and the present,Sima qian selected several important cases of Emperor Zhou’s tyrannical rule and licentiousness that lead to the final destruction of this once-powerful dynasty,among which a plenty of culturally-loaded words and the same words that serve differently in different contexts are employed in the presentation of historical events and figures.These words,rich and expressive in the emotional and cultural implications,should be given particular attention to retain their artistic power in the translation.Through a detailed text reading,the paper is aimed to make a tentative study on accuracy of lexical selection and employment of filling-approach in the translation of culturally-loaded words in the translation of"the Historical Records of Emperor Zhou.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28