检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韩培培 刘迎春[2] HAN Pei-pei;LIU Ying-chun(Dalian Shipping College,Dalian 116052,China;Dalian Maritime University,Dalian116026,China)
机构地区:[1]大连航运职业技术学院,辽宁大连116052 [2]大连海事大学,辽宁大连116026
出 处:《青岛远洋船员职业学院学报》2022年第1期50-53,共4页Journal of Qingdao Ocean Shipping Mariners College
摘 要:被动语态是轮机英语应用较广泛的文体模式,与中文主动式表达习惯存在差异,在翻译过程中需要补偿翻译行为。鉴于轮机英语的科技英语属性,转类补偿和转位补偿是被动语态在轮机英语语境中的适宜翻译行为。Passive language is a widely used style mode of turbine English,which is different from Chinese active expression habits,and there must be compensation for translation behavior in the translation process.Given the properties of technology English of turbine English,transfer compensation and transposition compensation are suitable translation behavior of passive language in the turbine English context.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.14.64.102