汉传大乘佛教经典英译的历史与方法  

History and Methods of the English Translation of Chinese Mahayana Buddhist Texts

在线阅读下载全文

作  者:常亮 Chang Liang

机构地区:[1]河北民族师范学院外国语学院

出  处:《法音》2022年第2期33-42,共10页The Voice of Dharma

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国古代汉传佛教文献英译研究”资助,项目编号:17YJCZH016。

摘  要:佛教传入中国,有据可查的历史可以追溯到东汉明帝时期。在此之前,佛教沿着丝绸之路在西域地区传播的时间可能更为久远。中国大规模的翻译活动始于佛经翻译,这一点已为学术界所公认。佛经翻译可以被视为中国本土文化与外来文化的第一次大规模碰撞,来自印度的佛教从而开启了中国本土化的进程并对中国社会产生了巨大而持久的影响。根据学者李尚全的概念界定,"汉传佛教"的含义包括三个方面,"经典以汉字书写;形成的时间以汉朝为标志。

关 键 词:佛经翻译 大乘佛教 东汉明帝 佛教传入 中国本土文化 中国本土化 丝绸之路 汉字书写 

分 类 号:B942[哲学宗教—宗教学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象