国产热门动画电影字幕中文化负载词汉译英策略分析  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张小君 张巍[1] 任静 田恩慧 

机构地区:[1]上海师范大学对外汉语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2022年第10期20-22,共3页English Square

基  金:2021年大学生创新创业训练计划中基于中国文化“走出去”国产热门动画电影字幕的汉译英策略分析的阶段性成果,该项目已获得国家级立项资格。项目编号为202110270001。

摘  要:国产动画电影的“走出去”不仅仅是动画本身的传播,更是国家软实力的体现。电影字幕作为电影译制过程中的重要部分,由于自身的特殊性以及文化交际中的差异性,一直存在着文化信息不对称、文化负载词译介不充分等问题。因此,本文基于中国文化“走出去”,通过对三部国产热门动画电影中字幕翻译方法的统计,完成对电影字幕中文化负载词翻译策略的总结。

关 键 词:文化负载词 电影字幕 翻译法统计 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象