《楞伽经》汉译初本同经异译对勘研究  

A Comparative Study on Different Chinese Translations of the Lamnkāvatārasūtra

在线阅读下载全文

作  者:余玲 Yu Ling

机构地区:[1]四川大学宗教研究所

出  处:《法音》2022年第3期5-11,共7页The Voice of Dharma

摘  要:东汉永平年间,摄摩腾、竺法兰两位印度高僧应邀驮经至洛阳白马寺,在此之后的一百多年里,大约有三百余卷佛经陆续传入并译出。这场以汉明帝夜梦金人而发起的闻法求经之旅,声势浩大而历时绵长,俨然成为中外文化交流、宗教文明互鉴史上的一大盛事。但时至今日,在译介至中国境内的众多佛教经籍中,绝大多数梵文原典已经散佚,现有可资对勘之梵文原典的经文唯存九部,其一即是《楞伽经》。

关 键 词:《楞伽经》 洛阳白马寺 佛教经籍 竺法兰 摄摩腾 中外文化交流 同经异译 梵文 

分 类 号:B948[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象