《藏族格言诗英译研究与实践》:一部集评论研究和翻译实践于一体的力作  

在线阅读下载全文

作  者:马士奎[1] 

机构地区:[1]中央民族大学外国语学院

出  处:《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2022年第3期F0003-F0003,共1页Journal of Hebei Normal University(Philosophy and Social Sciences)

摘  要:李正栓教授编写的《藏族格言诗英译研究与实践》2020年11月由中央民族大学出版社出版。这部力作是我国对藏族格言诗英译研究的第一部著作,也是《国王修身论》第一部完整的英文译著。藏族格言诗是藏族传统文化和文学的重要组成部分,它采取四行一节的民歌体形式,将叙事与哲理相结合,通俗易懂,深受藏族民众和世界读者的喜爱。

关 键 词:藏族格言诗 英译研究 藏族传统文化 教授编写 翻译实践 民歌体 国王修身论 李正栓 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象