从动态对等看译作《在亚当之前》中多种翻译技巧的运用  

在线阅读下载全文

作  者:汤婷 

机构地区:[1]武汉光谷职业学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2022年第12期3-6,共4页English Square

摘  要:本文从动态对等理论角度分析廖美珍教授在翻译英语小说《在亚当之前》过程中运用的翻译技巧,如增词、减词、转化、从组、被动句转化为主动句、肯定与否定互换、切分、归化,以及如何使用这些翻译技巧以实现“动态对等”。

关 键 词:《在亚当之前》 动态对等 翻译技巧 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象