检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘中阳[1] 杨帅 LIU Zhongyang;YANG Shuai
机构地区:[1]西安理工大学人文与外国语学院,西安市710054
出 处:《中国科技翻译》2022年第2期17-19,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal
基 金:2018陕西省社会科学基金项目“精力分配模式下科技语料交传语码重组制约因素实证研究及自主学习库建立”(编号2018M12);2020年西安市社会科学基金项目“新文科背景下科技口译数字化教学资源库深度开发机制研究”(编号JY36);2020年西安理工大学教育教学改革重点项目“‘一流专业’背景下《科技英语口译》数字化课程教学资源库建设”(编号xjy2009)的部分研究成果。
摘 要:英汉语形式的不对等使得汉语四字格结构成为了汉英口译难点之一,而含有数字意义的汉语“表数”四字格的英译不仅要考虑到在译文内容上的“达意”,还要兼顾其中数字表述的准确性。恰当口译策略的选用对于这类语料的口译效果至关重要。本文以第七次全国人口普查数据结果发布会现场口译为例,通过分析在以数字为主的口译语篇中,汉语“表数”四字格结构的英语口译策略。Non-equivalence in English and Chinese language forms makes the four-character Chinese structure one of the difficulties in Chinese-English interpretation,especially the interpretation of the four-character structure with the meaning of figures,which should not only meet the requirement of″expressiveness″,but also take into account the accuracy of figures interpretation.Selention of appropriate interpretation strategies is essential to the interpreting effect.Taking the Main Data of the Seventh National Population Census Press Conference as an example,this paper analyzes the interpretation strategies of four-character structure with the meaning of figures in the interpretation discourse of figures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.143.111.52