打开了郭沫若研究一扇神秘的大门——读咸立强《郭沫若翻译文学研究》  

Opening a Mysterious Door to Guo Moruo Studies:Reading A Study of Guo Moruo’s Translated Literature by Xian Liqiang

在线阅读下载全文

作  者:张勇[1] Zhang Yong

机构地区:[1]中国社会科学院郭沫若纪念馆,北京100009

出  处:《郭沫若学刊》2022年第2期73-76,共4页Journal of Guo Moruo Studies

摘  要:2013年我调入中国社会科学院郭沫若纪念馆工作后,所承担的第一项科研任务就是筹划并申报有关郭沫若翻译作品的校勘、整理与出版的工作,说实话当时我对于郭沫若翻译作品虽有所了解,但是积累并不多,学术研究更是很少触及。对此,我首先考虑的是应该组建一个由全国翻译界、郭沫若研究界等相关领域的专家团队来共同完成,而我在寻找目标人选时第一个想到的便是华南师范大学咸立强教授。这种下意识的思维主要来源于三个方面:一是,对咸立强的熟悉,我们同为曲阜师范大学上下级的校友.

关 键 词:郭沫若研究 曲阜师范大学 华南师范大学 中国社会科学院 翻译作品 翻译文学研究 科研任务 专家团队 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象