《道德经》在英译过程中文化负载词的翻译原则  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:郭欣 

机构地区:[1]山西大学外国语学院

出  处:《文化学刊》2022年第3期209-212,共4页Culture Journal

摘  要:中华传统文化经典著作众多,其文化传承与传播价值巨大,因此,传统经典著作的英译也就有了更为重要的作用。《道德经》作为中国古代传统文化经典著作之一,不仅保存完整,而且出版印刷量巨大,具有极大的海外影响力。在《道德经》的英译过程中,文化负载词承载了丰富多变的文化思想,在翻译当中存在一定的难度,因此,本文从文化负载词的内涵出发,对《道德经》中的文化负载词翻译的难点与原则等内容进行观点阐述,目的在于更好地传承展示中华传统文化,搭建好中英文化的交流桥梁,为今后传统文化经典的英译与传播提供有价值的参考。

关 键 词:传统文化 《道德经》 英语翻译 文化负载词 价值参考 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象