检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘艳春[1,2] 胡显耀 LIU Yanchun;HU Xianyao
机构地区:[1]内蒙古大学外国语学院,内蒙古呼和浩特市010070 [2]西南大学外国语学院,重庆市400715
出 处:《外语电化教学》2022年第1期75-80,共6页Technology Enhanced Foreign Language Education
基 金:国家社科基金重点项目“社会认知翻译学的理论建构与实践探索”(项目编号:21AYY004);内蒙古社会科学基金项目(项目编号:21WY02)的阶段性研究成果。
摘 要:过去30年,翻译过程的理论和实证研究发展迅速,文章梳理、评价了国外翻译过程研究的主要理论模型。研究发现,翻译过程研究的理论模型经历了信息加工模型、翻译能力模型和翻译认知模型三个主要的阶段,这些模型具有各自的优势和缺陷。近5年来,在具身认知理论的影响下,翻译过程研究开始关注译者的性格、情感、人机交互及环境等影响译者认知活动的因素,这些研究显示翻译过程研究出现了新的理论模型。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3