翻译过程研究

作品数:94被引量:242H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:侯林平卢植李德凤王少爽李占喜更多>>
相关机构:上海外国语大学山东科技大学北京外国语大学广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金陕西省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
国内基于眼动追踪技术的翻译过程研究综述(2012—2022年)
《翻译界》2025年第1期132-146,共15页仇全菊 
山东省高等学校人文社会科学研究计划项目“基于眼动追踪技术的译者认知负荷研究”(J18RB236);山东科技大学校级研究生教育质量提升计划项目“《人工智能英语翻译》教学案例库”的阶段性研究成果。
自20世纪80年代应用于翻译研究以来,眼动追踪技术发展迅速。自2012年起,国内学界开始引入这一技术来探索翻译过程。本研究旨在梳理国内基于眼动追踪技术的翻译过程研究的发展脉络、特点及趋势。通过对中国知网数据库中62篇相关论文的系...
关键词:眼动追踪技术 翻译过程研究 实证研究 跨学科交叉融合 
翻译认知过程研究综观
《英语广场(学术研究)》2025年第3期15-18,共4页刘苗苗 
翻译学科经过长时间的发展演变,已逐步进入实证研究阶段。认知翻译学作为一门新兴交叉学科逐渐成形,对于翻译过程及认知模式的考查成为学界翻译研究的重点。本文旨在通过综述归纳梳理翻译过程研究领域的相关成果,立足新的认知研究范式,...
关键词:翻译过程研究 认知翻译学 心理语言学 
翻译项目管理平台融合生成式人工智能技术:人机对话翻译过程研究
《外语教学与研究》2024年第6期937-949,F0003,共14页贾艳芳 
国家社科基金一般项目“基于多语种人机交互翻译数据库的译者认知心理研究”(23BYY117)的阶段性成果。
随着以ChatGPT为代表的生成式人工智能技术的发展,翻译实践和教育面临前所未有的机遇和挑战。本研究开展一项实验,采用在线翻译项目管理平台融合ChatGPT-4的模式,分析了58名译者进行人工翻译和译后编辑时的任务过程特征、速度、任务难...
关键词:ChatGPT-4 在线翻译项目管理平台 人机对话 人工翻译 译后编辑 
概念整合理论视角下的翻译过程研究——以《面纱》中描述中国儿童词语的汉译为例
《合肥大学学报》2024年第6期17-23,共7页周海鸿 
合肥师范学院校级科研重点项目(哲学社会科学)"毛姆作品中的中国形象变迁研究"(2022SKZD12)。
翻译是译者以源语和目的语的语言知识和文化背景为基础进行的“二次创作”。译者开始翻译实践,选取某种翻译策略,经过两次概念的映射和整合,然后产出译文。以概念整合理论为指导,对比分析毛姆创作的小说《面纱》三个汉译本中描写中国儿...
关键词:概念整合理论 翻译过程 《面纱》的汉译 
原型-模型翻译理论视域下的翻译过程研究
《上海翻译(中英文)》2024年第6期7-11,共5页赵联斌 
山西省十四五规划课题“山西省非物质文化遗产外宣翻译研究”(编号:GH-220547)。
世间万物的相互作用与相互影响,是一种因为维护生命存在而相互模拟的能力,也是一种生命间和谐共存的规律;模拟属性是存在哲学,也是行为科学,是感性哲学与理性思维的高度融合。本文将原型-模型翻译理论提出的模拟法则引入翻译过程研究,...
关键词:模拟 原型-模型翻译理论 共轭相生 翻译过程 
数字人文视角下的翻译过程研究:方法实践与批判性评估
《现代语言学》2024年第11期998-1006,共9页刘晓东 
随着数字人文领域的蓬勃发展,其独特的研究视角和方法论为翻译过程研究注入了新的活力。在这一背景下,有声思维法、眼动追踪技术和语料库技术等数字人文研究方法开始被广泛应用于翻译过程研究,极大地丰富了该领域的研究课题和方法体系...
关键词:数字人文 翻译过程研究 方法实践 批判性评估 跨学科研究 
“拥抱技术”的翻译认知过程研究:内容、方法与理论拓展——《实证翻译过程研究探索》评介
《外国语》2024年第4期120-128,共9页陈霞 鄢秀 
2024年西北师范大学青年教师科研能力提升项目骨干项目(NWNU-SKQN2024-24);香港特别行政区研究资助局优配基金(GRF 9043268(CityU 11609621))。
2021年出版的论文集《实证翻译过程研究探索》(Explorations in Empirical Translation Process Research)是翻译过程研究(TPR)“拥抱技术”的典范。该书分为四大部分,内容涵盖翻译技术背景下的翻译努力和质量、翻译熵、翻译单位和难度...
关键词:翻译过程研究 译后编辑努力 翻译熵 翻译难度 翻译过程数据库 生态赋使理论 
翻译发生学视角下中国文学英译修改过程研究——以《永远的尹雪艳》英译为例被引量:1
《语言与文化研究》2023年第3期132-138,共7页张舒婷 
聚焦收录于《台北人》中的短篇小说《永远的尹雪艳》,文章对其英译手稿中的修改处进行描写性与解释性研究,从翻译发生学的视角探索译文文本的修改与蝶变过程,以期发掘改动处表现出的特点,为中国文学英译实践提供些许借鉴。研究发现,合...
关键词:翻译过程研究 翻译手稿 翻译发生学 中国文学外译 
国际翻译过程研究前沿动态的可视化分析(2001-2020)被引量:4
《上海翻译》2022年第4期17-22,共6页王湘玲 王立阳 
湖南省教育厅科学研究重点项目“汉英翻译过程数据库的创建及其译者认知努力研究”(编号:19A105);湖南省社会科学成果评审委员会课题“基于眼动的译后编辑过程中译者认知努力研究”(编号:XSP22YBC015)的阶段性成果。
近年来,翻译过程研究成为了翻译研究领域的热点课题之一。本文以Web of Science核心合集数据库为数据来源,检索2001-2020年间刊载在SSCI和A&HCI期刊上的翻译过程研究相关论文,借助CiteSpace软件对国际翻译过程研究的前沿动态进行可视化...
关键词:翻译过程研究 前沿动态 可视化分析 Web of Science 
国内聚焦于学习者的翻译过程研究述评
《外语教育研究》2022年第2期49-59,共11页邬丽 杨佳琪 
北京航空航天大学精品课项目的部分研究成果。
近年来,翻译过程研究取得了长足的进展,这主要归功于临近学科理论和新兴研究方法的影响。本文旨在从翻译的理解过程研究、翻译过程中学习者能力研究、聚焦于翻译过程的教学法研究、翻译过程中学习者相关分析研究、翻译过程中译者行为研...
关键词:学习者 翻译过程研究 国内 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部