霍克思对俞校本的批评与借鉴--基于霍克思《〈红楼梦〉英译笔记》的考察  被引量:1

On David Hawkes’reference to Hongloumeng edited by Yu Pingbo:A study based on David Hawkes’The Story of the Stone:A Translator’s Notebooks

在线阅读下载全文

作  者:胡欣裕[1] Hu Xinyu

机构地区:[1]浙江大学外语学院

出  处:《曹雪芹研究》2022年第2期131-143,共13页Caoxueqin Studies

摘  要:俞校本是霍译《红楼梦》的重要参考底本。有研究指出霍克思对它的参校次数在十余种参考底本中排第四,另有研究认为译者的笔记中对俞校本的评论较多,但大多是负面的。为探究负面性评论的缘由与译者对俞校本的借鉴情况,本文对霍克思笔记中有关俞校本的条目作了穷尽性的考察,结果发现霍克思的批评与《校字记》有关,他对俞校本的借鉴是多方面的,既从中采择异文,引作例证,也通过《校字记》来了解他本文字。霍克思对俞校本的态度前后有变化,这一方面与他从研究者到译者的角色转变有关,另一方面也与他后期在红学一些基本问题上看法改变有关。

关 键 词:俞校本 霍克思 《红楼梦》英译笔记 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象