维吾尔语学生三语习得英语反身代词的实证研究  被引量:2

An Empirical Study of Third Language Acquisition of English Reflexive Binding by Uyghur Speakers

在线阅读下载全文

作  者:曾莉[1] 韦晓保[2] 古丽斯坦·麦麦提依明 高璇 李文纯 ZENG Li;WEI Xiaobao;GULISITAN·Maimaitiyiming;GAO Xuan;LI Wenchun(School of Education,Shanghai International Studies University,Shanghai 200444,China;School of Foreign Languages,East China University of Science and Technology,Shanghai 200237,China;Teachers Education College,Urumqi Vocational University,Urumqi 830000,China;College of Foreign Languages and Literature,Fudan University,Shanghai 200433,China)

机构地区:[1]上海外国语大学国际教育学院,上海200444 [2]华东理工大学外国语学院,上海200237 [3]乌鲁木齐职业大学教师培训学院,新疆乌鲁木齐830000 [4]复旦大学外国语言文学学院,上海200433

出  处:《外国语》2022年第3期23-33,共11页Journal of Foreign Languages

基  金:中央高校基本科研业务专项资金(2020114052);国家社会科学基金项目“维吾尔族儿童汉语早期阅读能力发展追踪及预测模型构建研究”(20BYY089)。

摘  要:本研究采用强制性句子接受度判断任务调查了本族语(L1)为维吾尔语、二语(L2)为汉语的学习者对三语(L3)英语反身代词指称先行语的习得情况,重点验证当前三语习得领域关于语言迁移的几个重要理论模型。研究结果显示,两组不同L3水平的学习者均较好地习得了双宾句主语先行语以及先行语的c统制约束条件,同时,无论L3水平高低,学习者都受到其汉语(L2)反身代词负迁移的影响,错误地接受了英语反身代词指称长距离主语。实验结果支持二语地位模型。文章进而探讨了维吾尔族学习者三语习得英语反身代词指称过程中的语言迁移特征及可能因素。The study investigates how Uyghur speakers with Mandarin as their second language acquire L3 English reflexive binding.The results show that while learners acquire subject antecedents in double object constructions and the c-commanding requirement of antecedents, they incorrectly allow for long-distance binding of English reflexives to subject antecedents, probably under the transfer effect of their second language Mandarin reflexive, in support of the L2 Status Factor view.The paper discusses the implications of the findings on possible language transfer sources in third language acquisition.

关 键 词:三语习得 反身代词 语言迁移 二语地位模型 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象