检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:符蓉[1] 胡东平[1] FU Rong;HU Dongping(College of Humanities and Foreign Languages,Hunan Agricultural University,Changsha 410128,Hunan,China)
机构地区:[1]湖南农业大学人文与外语学院,湖南长沙410128
出 处:《安顺学院学报》2022年第4期64-68,共5页Journal of Anshun University
基 金:教育部人文社科规划基金项目“翻译和谐伦理体系构建研究”(19YJA740019);湖南省教育厅教改项目“大学英语翻译教学中思政融入研究”(HNJG-2020-0339);湖南省哲学社会科学成果评审委员会项目“大学英语课程思政PBL混合式路径探索研究”(XSP21YBC416);湖南省教育厅教改项目“‘一体两驱三融合’大学英语课程思政混合式教学研究与实践探索”(HNJG-2021-0515);湖南省教育厅教改项目后“疫情时代大学英语混合式教学模式改革研究”(HNJG-2021-0516)。
摘 要:大学英语课程思政改革是人文价值之回归,推崇中华优秀传统文化之传承,坚守人文精神之重塑,面对外来文化渗透,在中西文明互鉴过程中,坚守中国文化主体地位,为国育才,传续文脉。大学英语课程思政建设和中国典籍英译研究的融合探索肩负着中国文化知识再造、文化表达能力迭代、人文素养提升和全人格价值塑造的育人新使命,同时也面临着新技术融合、跨学科整体育人的现实困境。The ideological-political construction of college English education reform is the return of humanistic values,which strongly advocates the inheritance of Chinese excellent traditional culture and strictly adheres to the reshaping of humanistic spirit.Facing the infiltration of foreign cultures,we should unswervingly stick to the dominant position of Chinese culture in the process of mutual learning between Chinese and Western civilizations.In order to cultivate patriotic talents for the country and to spread Chinese classic culture,this paper aims to integrate the ideological-political construction of college English education with the studies of English translations of Chinese classics,which is largely beneficial for Chinese cultural recreation,the enhancement of cultural expression ability,the improvement of humanistic quality and the rebuilding of whole personality value.At the same time,it also faces the realistic dilemma of new technology integration and interdisciplinary holistic research.
分 类 号:G641[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145