符蓉

作品数:20被引量:31H指数:2
导出分析报告
供职机构:湖南农业大学更多>>
发文主题:翻译伦理《道德经》翻译教学翻译能力翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《中国科技翻译》《湖南科技学院学报》《湖南工业职业技术学院学报》《长沙航空职业技术学院学报》更多>>
所获基金:湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于产出导向法理论的大学英语混合式教学模式构建研究
《海外英语》2024年第6期150-152,共3页李成 符蓉 
2021年湖南省教育厅教改课题“后疫情时代大学英语混合式教学模式改革研究”(编号:HNJG-2021-0516)研究成果。
近年来教育信息化的迅速发展给传统的大学英语教学带来了巨大的挑战,在大学英语课程教学中引入混合教学模式既顺应了当前形势,又是课程本身扭转僵局之路。文章以“产出导向法”的理论为基础,探索大学英语混合式教学模式,旨在提高大学英...
关键词:产出导向法 混合式教学 大学英语 
格物致知 知行合一:全译兼求化——余承法《全译求化机制论》评介
《中国科技翻译》2023年第3期63-64,F0003,18,共4页符蓉 
国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312);湖南省新文科研究与改革实践项目“‘四新’学科背景下翻译传播新兴专业建设探索与实践”(20219418YCF)的阶段性成果。
余承法新著《全译求化机制论——基于钱锺书“化境”译论与译艺的考察》是对钱锺书“化境说”和全译方法论创新融合研究专题的力作。该书详细考辩“化境”,会通全译求化原则,立足实践,析察钱锺书译论与译艺,创建互联互补的全译求化单一...
关键词:钱锺书 化境说 全译求化机制 
大学英语课程思政与中国典籍英译融合探索被引量:1
《安顺学院学报》2022年第4期64-68,共5页符蓉 胡东平 
教育部人文社科规划基金项目“翻译和谐伦理体系构建研究”(19YJA740019);湖南省教育厅教改项目“大学英语翻译教学中思政融入研究”(HNJG-2020-0339);湖南省哲学社会科学成果评审委员会项目“大学英语课程思政PBL混合式路径探索研究”(XSP21YBC416);湖南省教育厅教改项目“‘一体两驱三融合’大学英语课程思政混合式教学研究与实践探索”(HNJG-2021-0515);湖南省教育厅教改项目后“疫情时代大学英语混合式教学模式改革研究”(HNJG-2021-0516)。
大学英语课程思政改革是人文价值之回归,推崇中华优秀传统文化之传承,坚守人文精神之重塑,面对外来文化渗透,在中西文明互鉴过程中,坚守中国文化主体地位,为国育才,传续文脉。大学英语课程思政建设和中国典籍英译研究的融合探索肩负着...
关键词:课程思政 典籍英译 大学英语教育 
《道德经》理雅各英译本的翻译生态伦理解读被引量:2
《山东外语教学》2022年第2期125-133,共9页符蓉 胡东平 
教育部人文社会科学研究项目“翻译和谐伦理体系构建研究”(项目编号:19YJA740019);湖南省教育厅科学研究优秀青年项目“翻译生态伦理视域下的海外汉学家与19世纪典籍英译史研究”(项目编号:19B276)的阶段性成果。
翻译生态中,竞争是生存手段,协同发展是趋势性方向。理雅各翻译《道德经》时有两种不同的翻译生态伦理取向:“以竞争为导向的宗教型翻译”与“以协同发展为导向的学术型翻译”。理氏译本之所以具有超时空的生存价值,正是因为译者能超越...
关键词:《道德经》 理雅各 生态学 翻译伦理 
基于理雅各和韦利《道德经》英译的翻译生态研究
《扬州教育学院学报》2022年第1期68-72,共5页符蓉 彭乔 
湖南省社科基金项目(17WLH23);湖南省教育厅科学研究优秀青年项目(19B276);教育部人文社科规划基金项目(19YJA740019)。
理雅各和韦利是19世纪和20世纪英国汉学界的阶段性代表人物,标志着英国“传教士汉学”向“专业汉学”的历史过渡。从翻译生态伦理的综观视角,细读两位汉学家的《道德经》译本,主动把握传播中国文化的诠释权与话语权,实现典籍英译研究历...
关键词:《道德经》 理雅各 韦利 生态学 翻译伦理 
翻译生态伦理视域下的海外汉学家与19世纪中国典籍英译史研究被引量:1
《牡丹江教育学院学报》2021年第10期4-6,119,共4页符蓉 张律 
湖南省教育厅科学研究优秀青年项目“翻译生态伦理视域下的海外汉学家与19世纪典籍英译史研究”(项目编号:19B276)。
立足本土翻译生态与伦理智慧,以海外汉学家研究为坐标,细化19世纪中国典籍英译史的发展脉络,探寻典籍翻译研究发展的普遍生态规律,探讨翻译生态、文本生态和译者群像之间的伦理关系,推演“海外汉学家-经典译本-翻译生态群落-传播生态链...
关键词:海外汉学家 中国典籍英译史 十九世纪 生态学 翻译伦理 
计算机英语中的It评价型主位及其翻译
《中国科技翻译》2020年第4期11-12,34,共3页符蓉 李延林 
教育部人文社科规划基金项目:翻译和谐伦理体系构建研究(编号19YJA740019);湖南省教育厅科学研究优秀青年项目:翻译生态伦理视域下的海外汉学家与19世纪典籍英译史研究(编号19B276)。
it评价型主位能削弱作者凸显度,客观评价命题,是科技语篇的重要评价手段。它在计算机英语中主要用于判断命题的似然性、重要性、难易度、确定性和可行性。翻译时,it小句应尽量前置保留其主位凸显性。
关键词:it评价型主位 计算机英语 翻译 
基于翻译能力培养的大学英语翻译教学研究被引量:6
《广西教育学院学报》2019年第3期142-145,共4页符蓉 胡东平 
湖南省社科基金项目“《道德经》英译的翻译生态伦理解读”(17WLH23);湖南省社科基金重点项目“从‘违和’到‘维和’:翻译和谐伦理研究”(17ZDB012);湖南省社科基金项目“基于农业援外项目的农业英语语料库的构建及研究”(14YBA192);湖南省社科基金项目“流行称谓语的社会语言学调查及认知发展”(15WLH24)研究成果;湖南省教育厅教改项目“典籍翻译:大学英语翻译教学中的中国文化渗透途径研究”(湘教通[2017]452号);湖南农业大学外国语言文学研究基金项目“文化强国视域下典籍翻译伦理的生态解读”
大学英语翻译教学中翻译能力培养的缺失与当代社会经济发展对大学生翻译能力的急迫需求,形成了严重的结构性矛盾。于是提高大学生的翻译能力便成为了当代大学英语教学亟待解决的重要问题。关于翻译能力构成的研究,国内外学者中不谋而合...
关键词:大学英语 翻译教学 翻译能力 
“文化走出去”战略下的大学英语翻译教学中文化翻译能力培养研究被引量:15
《牡丹江教育学院学报》2019年第2期42-44,共3页符蓉 胡东平 
湖南省教育厅教改项目"典籍翻译:大学英语翻译教学中的中国文化渗透途径研究";湘教通(2017)452号;湖南省社科基金项目"<道德经>英译的翻译生态伦理解读"(17WLH23);湖南省社科基金重点项目"从‘违和’到‘维和’:翻译和谐伦理研究"(17ZDB012);湖南省社科基金项目"基于农业援外项目的农业英语语料库的构建及研究"(14YBA192);湖南省社科基金项目"流行称谓语的社会语言学调查及认知发展"(15WLH24);湖南农大外国语言文学研究基金项目"文化强国视域下典籍翻译伦理的生态解读"
为实现国家"中国文化走出去"的战略目标,中国文化的导入必将成为大学英语翻译教学未来发展最重要的方向之一。大学英语翻译课堂应致力于提高学生文化素养与翻译能力,使其能有效地运用所学英语翻译知识,介绍传播中国文化,培养学生的中国...
关键词:“文化走出去”战略 大学英语 翻译教学 中国文化 翻译能力 
生态翻译学视域下《2016年习近平主席新年贺词》英译本研究
《邵阳学院学报(社会科学版)》2016年第3期112-115,共4页符蓉 姚敏 
湖南农业大学教改项目"农业院校大学英语翻译教学模式改革研究"(B2015004);湖南省社会科学规划基金项目"网络语言语用模糊研究"(13WLH35);湖南省教育厅科学研究项目"生态位原理下湖湘文化翻译活动的研究"(14C0580);湖南省社会科学基金项目"流行称谓语的社会语言学调查及认知发展"(15WLH24)
生态翻译学认为翻译的基本方法是在"多维度适应与适应性选择"基本原则之下,译者在"语言维、文化维和交际维"三维度之间相对集中的适应性选择与转换。《2016年习近平主席新年贺词》之所以在海外深受欢迎,与其高质量的翻译文本有着密不可...
关键词:生态翻译学 2016年习近平主席新年贺词 三维度适应性选择与转换 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部