检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙峰[1] Sun Feng
出 处:《英语教师》2022年第16期33-35,共3页English Teachers
基 金:安徽省教育厅人文社会科学重点项目(SK2020A0478);安徽省教育厅教学研究一般项目(2019jyxm0413);安徽省创新型省份建设补助资金专项资助项目(2021xzx009);黄山学院校级科学研究项目(徽州文化类)(2016xhwh005)的部分研究成果。
摘 要:汤显祖指涉徽州的名句“一生痴绝处,无梦到徽州”在英译实践中出现了因译者误读原文而被误译的现象。通过探寻原诗产生的社会历史与文化背景,结合汤显祖当时的境遇,可知诗句的真实意义并非赞美徽州,而是表达作者不愿同流合污的坚定立场和高洁品质。由此可见,对原语的误读是导致译文产生偏差或错误的重要原因。因此,在涉及徽文化相关内容的翻译教学过程中,有必要采取有效措施与策略,培养学生的原语辨识能力,提高其综合翻译能力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49