检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡茶娟
机构地区:[1]南京信息工程大学文学院
出 处:《江苏外语教学研究》2022年第3期89-92,共4页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基 金:南京信息工程大学研究生案例教学课程建设项目“英汉环境工程技术翻译案例教学”(项目编号:2019YJS0014)的阶段性成果。
摘 要:研究以MTI学生译者的科技翻译文本为案例,通过自建翻译语料库从简约化、明晰化和标准化三个方面考察MTI学生在进行科技翻译时的翻译普遍性趋势。研究发现,学生译者译文的翻译普遍性趋势较为明显地体现在简约化和明晰化上,而标准化趋势相对较弱。最后,研究提出了对MTI翻译理论教学的启示和建议。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.119.103.40