科技文本

作品数:175被引量:340H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘怀亮刘杰秦春秀任智军朱东华更多>>
相关机构:山东科技大学西安电子科技大学西安理工大学中国石油大学(华东)更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金陕西省自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
融合Finetuned-BERTopic和大模型的技术主题识别方法研究
《情报理论与实践》2025年第3期189-198,共10页张凯 杨敏纳 隗玲 
国家自然科学基金青年项目“基于多视角科技知识图谱融合的新兴技术演化路径识别与预测方法研究”的成果,项目编号:72304176。
[目的/意义]文章提出一种结合科技文本预训练语言模型微调的BERTopic和大模型的技术主题识别方法,深入学习科技文本内容中蕴含的语义特征,从非结构化的科技文本中识别技术主题,并对其进行自动解读以归纳生成主题标签,减少人工干预,进一...
关键词:科技文本 技术主题识别 微调的BERTopic 大语言模型 生成式人工智能 
科技文本中流水句的“变译”探析——以《中国的能源转型》白皮书为例
《中国科技翻译》2025年第1期38-41,共4页王紫璇 陶李春 
本研究以《中国的能源转型》白皮书为研究语料,探讨科技文本中流水句的变译策略。变译是指在保持原文核心信息的前提下,对词汇选择、句法结构和语篇布局进行灵活调整的翻译方法。研究提出四种主要变译方法:摘译、编译、阐译和改译,并通...
关键词:科技文本 流水句 变译 翻译方法 白皮书翻译 
科技文本中专业术语的翻译——以《经济学人》为例
《现代语言学》2025年第3期138-143,共6页刘笑 
科技英语翻译在当今全球化和科技交流频繁的时代愈发重要,专业术语的精准翻译则是其中的关键环节。本文基于目的论的理论框架,深入剖析《经济学人》科技文本中专业术语的翻译策略。研究发现,科技文本具有专业性强、词汇特定、信息量大...
关键词:专业术语 目的论 翻译策略 科技文本 《经济学人》 
外壳名词在英语科技文本中的使用与立场表达
《英语广场(学术研究)》2025年第5期62-67,共6页邓晓明 王薏儿 
外壳名词属于抽象名词,常用于传达和阐释复杂信息,在科技文本里使用频繁,近年来受到学者广泛关注。不过,鲜有研究触及外壳名词使用时所体现的作者立场。本研究深入剖析了英文科技文本中外壳名词的使用状况,发现外壳名词不但在语篇衔接...
关键词:外壳名词 立场 科技文本 
功能对等理论视域下科技文本俄汉翻译策略
《现代语言学》2025年第1期238-242,共5页买哈尔巴·阿克木 
在全球化高速发展的今天,科技领域的交流与合作愈发频繁和深入。不同国家在科技研发、创新成果分享等方面的互动日益增多,科技文本作为承载着先进科学知识和技术信息的重要载体,其准确翻译的重要性日益凸显。本文旨在探讨功能对等理论...
关键词:功能对等理论 科技文本翻译 词汇对等 句法对等 
关于机器翻译在翻译实践的应用与质量评估的研究——以人工智能类科技文本为例
《区域治理》2024年第35期0145-0147,共3页李婷 
人工智能的出现很好地帮助了人们提高了翻译效率、降低了翻译成本、也为翻译工作者提供了更好的技术支持。本文分别对有道翻译、百度翻译、Deepl翻译以及ChatGPT四款翻译系统对同一人工智能类科技文本进行翻译并对其翻译质量进行评估,...
关键词:机器翻译 质量评估 Chat GPT 科技翻译 
航天类文本中标点的英译处理
《海外英语》2024年第22期48-51,共4页王妍妍 徐杨 
作为书面语的组成部分,标点符号是文章中必不可少的成分,标点通常起到点睛之笔的作用,可以让语句更加鲜活。因此,翻译过程中标点符号的处理极具研究价值。文章选取国务院新闻办公室发布的最新一版双语航天白皮书进行案例分析,重点研究...
关键词:标点符号 航天白皮书 科技文本 
基于语料库的科技文本“把”字句分布及其英译
《外语教学》2024年第5期17-22,共6页时健 史雪丽 
国家社科基金一般项目“中国学习者英语中介语信息结构表征研究”(项目编号:23BYY144)的阶段性研究成果。
本文基于北京大学的CCL语料库,考察科技文本中“把”字句各类结构的分布及其英译形式。研究表明,科技文本“把”字句中,动介式占比最高,动宾式次之,动得式最低。英译多用SVOA,其次是SVO和SVOC,而SVo O、SVA较少。动介式、动宾式和动结...
关键词:“把”字句 科技文本 英译 致使义 
科技文本机器翻译错误分析及译后编辑策略
《现代语言学》2024年第10期256-263,共8页莫如愚 江楠 
广西研究生教育创新项目(JGY2023138)阶段性研究成果;广西研究生教育创新项目桂林电子科技大学校级项目“‘文化走出去’背景下广西独弦琴文化资料整理与英译研究”(2024YCXS096)阶段性研究成果。
本研究旨在评估主流机器翻译软件在科技论文翻译中的表现,并探讨译后编辑策略的有效性。研究通过案例分析法,对市场上几种主流机器翻译软件翻译的科技文本译文进行了深入评估。分析重点包括专有名词的误译、词汇选择的适当性、复杂句式...
关键词:机器翻译 译后编辑 科技论文翻译 
功能对等理论视角下的科技文本翻译难点与策略分析被引量:2
《今古文创》2024年第38期93-96,共4页张磊 包隽 
2024年吉林省教育厅科研项目《新文科视域下高校英语课程思政建设研究》(项目编号:JJKH20240297SK)。
科技文本作为传递科技知识、促进学术交流的重要载体,对科技信息的准确传达和科技合作的深入开展至关重要。然而,由于科技类文本中专业术语、被动语态以及长难句使用频繁,其翻译过程中往往存在诸多难点。功能对等理论是尤金·奈达的翻...
关键词:科技文本 功能对等理论 对策分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部