翻译伦理视角下《破产姐妹》字幕翻译研究  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张敏 斯琴[1] 

机构地区:[1]内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010000

出  处:《海外英语》2022年第24期47-49,共3页Overseas English

基  金:2021年内蒙古工业大学核心课程建设项目(YHX202126);2020年内蒙古工业大学科学研究项目社科重点(SZ202002)。

摘  要:受“快餐文化”的影响,一些字幕翻译工作者追求速度和数量,却忽视了翻译作品的准确性和规范性。为了提高字幕翻译的准确性、提升译者道德价值、规范字幕翻译行业标准,译者需要遵循翻译伦理。该文介绍了字幕翻译和翻译伦理的概念及其二者间的联系,并且从翻译伦理的五个方面举例论证《破产姐妹》字幕翻译当中的伦理性。结果表明,《破产姐妹》的字幕翻译符合翻译伦理的要求,是字幕翻译工作者智慧的创作。

关 键 词:翻译伦理 字幕翻译 破产姐妹 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象