2012~2021年度国内日汉语料库翻译研究的回顾与反思  

Review and Reflection on Translation Studies of Japanese and Chinese Corpora in China from 2012 to 2021

在线阅读下载全文

作  者:杨米婷 Yang Miting(Tianjin Foreign Studies University,China)

机构地区:[1]天津外国语大学教务处

出  处:《日语学习与研究》2022年第6期95-103,共9页Journal of Japanese Language Study and Research

摘  要:文章筛选近十年国内日汉语料库翻译领域的研究成果,将其分为翻译语料库建设与应用研究、翻译语言特征研究、译者风格研究等3个研究主题进行了分析,指出日汉语料库翻译研究领域存在缺乏历时翻译研究、缺乏翻译语言特征背后原因的探讨、口译研究不足、具备东方语言特色的翻译研究话语体系构建不完善、与宏观国家战略的结合不紧密、对前沿热点问题的关注出现一定的后滞等问题,并提出解决策略。The paper analyzes research results in the field of Japanese-Chinese corpus translation over the past ten years, and divides them into three research themes: research on translation corpus construction and application;research on translation language characteristics;and research on translator’s style. Problems in the field of Japanese-Chinese corpus translation research are found, such as a lack of diachronic research, lack of exploration of the reasons behind translation language characteristics, insufficient research on interpretation, imperfect construction of translation research discourse with oriental language characteristics, poor integration with macro national strategies, and a delay in paying attention to the latest issues.The paper proposes strategies to solve these problems.

关 键 词:语料库翻译研究 日汉翻译 文献综述 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象