论小田岳夫《鲁迅传》两个中文译本的差异——兼谈许广平在塑造鲁迅形象方面的作用  被引量:1

On the Differences between Two Chinese Versions of Lu Xun’s Biography by Takeo Oda——Concurrently on Xu Guangping’s Role in the Process of Shaping Lu Xun’s Image

在线阅读下载全文

作  者:古大勇 翟勇[1,2] Gu Dayong;Zhai Yong

机构地区:[1]绍兴文理学院鲁迅研究院,312000 [2]泉州师范学院文学与传播学院,362000

出  处:《鲁迅研究月刊》2022年第12期35-42,共8页Luxun Research Monthly

基  金:2021年国家社会科学基金重点项目“多卷本《鲁迅通传》研究与撰著”(21AZW015);2021年福建省社科基金一般项目“社会转型视域下近代闽台诗学演进研究(1821-1923)”(FJ2021B087)阶段性成果。

摘  要:日本作家小田岳夫于1941年创作的《鲁迅传》是第一部完整的鲁迅传记,曾分别由任鹤鲤和范泉译成中文。相较而言,范译本除纠正了小田岳夫原著《鲁迅传》以及任译本仍然沿袭的细节错误外,还有意突出表现鲁迅的战斗精神和“文化战士”形象,凸显影响鲁迅人生道路和思想发展的广阔时代背景,特别重视时代政治风潮对鲁迅的影响。而这很大程度上得益于许广平的引导。作为鲁迅夫人和代言人,许广平终生为塑造和维护鲁迅形象不懈努力,其途径不但有撰写回忆录,还有通过影响他人“鲁迅形象塑造”的方式,范译本《鲁迅传》即一例。

关 键 词:《鲁迅传》 小田岳夫 中译本 许广平 鲁迅形象 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象