浅谈全国“两会”文件汉哈同声传译  

Two Sessions Documents

在线阅读下载全文

作  者:塔力哈提·吐尔森艾力 Talgat Tursunaly

机构地区:[1]不详

出  处:《新疆社会科学(哈文)》2022年第3期84-92,共9页SOCIAL SCIENCES IN XINJIANG

摘  要:同声传译对翻译要求极高,是一项复杂又高难度的实践活动。对“两会”文件进行同声传译已有半个世纪的历史,但是目前国内关于汉哈同声传译的研究仍处于初期阶段,可供参考的相关资料并不多。本文借鉴前人同声传译的经验,并结合工作实践,对“两会”文件哈萨克语同声传译技巧进行了思考和探讨。

关 键 词:“两会” 同声传译 翻译技巧 译者 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象