检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗佳莹
出 处:《海外英语》2023年第3期86-88,共3页Overseas English
摘 要:《道德经》是我国独具标志性的不朽认识论论著,是古时候的重要著作,是东方文化的精神底蕴之处。民族性不尽相同,翻译者执笔出了更为丰富的《道德经》英文版本。在多个翻译版本中选择最具象征性的三个著作,即汪榕培、Arthur、Mitchell的英译本,从对比语言学视域下探寻各译本在辞汇字汇与建构运用层面的表现形式,以剖析对比语言学对英语翻译创造性的促进作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.70.25