检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周领顺
机构地区:[1]中国英汉语比较研究会 [2]中国译协翻译理论与翻译教学委员会 [3]扬州大学学术委员会
出 处:《英语世界》2022年第2期103-105,118,共4页The World of English
摘 要:诗歌的翻译和理解,是一个宏大的话题。就“以诗译诗”而论,要把诗歌翻译得像诗、是诗,是形象思维超越理性思维的举措,是以美以情译诗,和许渊冲的做法与实践一般不二。所以,许渊冲在中央电视台“朗读者”节目接受访谈时就说自己是在“创造美”。“创造”就意味着可以是凭空的、无原文可依的、借题发挥的、超越原文的。“创造”是一个褒义词,但偏偏与翻译的本质有些格格不入,译文和创作的分界线是创作改变或替换了原文的意义,如Goldlion和“金利来”的关系。评价单位有大有小,甚至是认知上的、心理上的,但不管怎样,鉴别“翻译”和“创作”的根本在于.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.200