检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《中国翻译》2023年第2期1-1,共1页Chinese Translators Journal
摘 要:本期“理论研究”栏目《翻译诗学与诗学翻译》介绍了诗学在文学研究中的作用和地位,认为文学翻译和研究应该引入诗学的视角和方法论,建立系统的翻译诗学,进一步推动文学翻译实践和研究的发展。《中国译论史百年探要》认为:中国译论发展分期分明,经验性特点贯穿始终,理论自觉逐渐提升;传统译论现代性阐释与转化稳步推进,当代译论以理论创新为己任,本土译论试建初见成效,跨学科研究范式渐受欢迎。《西方翻译伦理思想批判性审视》针对西方翻译伦理思想进行分析,在肯定其理论价值的基础上指出其不足;主张扎根于中国翻译实践,聚焦实际问题,促进外来研究成果与中国本土情况的有机融合。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117