从语言类型和语言形态的角度浅析日语的暧昧性  

An Analysis of Ambiguity in Japanese from the Angle of Language Type and Language Form

在线阅读下载全文

作  者:段梦珂 DUAN Mengke(Dalian University of Foreign Languages,Dalian Liaoning,116044,China)

机构地区:[1]大连外国语大学,辽宁大连116044

出  处:《文化创新比较研究》2023年第1期41-44,共4页Comparative Study of Cultural Innovation

摘  要:在日本人的日常对话中,经常可以看到模棱两可的语言表达,易造成歧义,因此日语也被称为具有暧昧性的语言。英语作为屈折语,在通过丰富的词形变化来表示词与词之间的关系这一点上,与日语很相似。相比汉语来说,英语中的助动词、动词等的功能更清晰明了。因此,该文将从语言类型和语言形态的角度来对比日语和英语,综述日语的一些特点,并考虑其暧昧性的原因。Ambiguous language expressions are often seen in Japanese daily conversations,and Japanese is full of ambiguity,so Japanese is also called ambiguous language.As an inflectional language,English is very similar to Japanese in expressing the relationship between words through rich morphological changes.Compared with Chinese,the functions of auxiliary verbs and verbs in English are clearer and clearer.Therefore,this paper will compare Japanese and English from the perspective of language types and language forms,summarize some characteristics of Japanese,and consider the reasons for its ambiguity.

关 键 词:语言类型 语言形态 日语 英语 暧昧性 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象