检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广州城市职业学院国际商务学院 [2]广东第二师范学院外国语言文化学院
出 处:《广东教育(职教)》2023年第4期31-33,共3页
基 金:广州城市职业学院校级科研项目(编号:KYY202108)阶段性研究成果。
摘 要:全球化经济的发展使得各国之间的商务往来愈加密切,商务英语翻译在国际商务交流中的作用也日渐彰显。语言源于文化,是文化的载体,在一定程度上反映了国家的文化意识,每个国家都有其独特的文化特点和背景差异,商务英语的翻译与文化密切相关。因此,译者要具备文化差异意识,因为忽视文化的差异,必然影响商务英语翻译的质量,甚至会导致商务活动的失败。在商务英语翻译工作过程中,充分了解商务英语翻译的特点、综合考虑各国文化差异、灵活运用英语翻译技巧,对进一步提高商务英语翻译的质量,以及促进商务活动的顺畅进行,具有十分重要的意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.195