从语料库视角比较汉语英译诗歌与英语母语诗歌  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:成俊飞 周启强[1] 

机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201

出  处:《湖南科技学院学报》2023年第1期102-105,共4页Journal of Hunan University of Science and Engineering

摘  要:依据韩礼德的语法隐喻及其一致性理论,采用语料库研究方法,从关键词、索引行、形符类符比、平均词长、高频词等角度,描述了汉语英译诗歌和英语母语诗歌的文体风格及其各自塑造的文化形象,探讨了其文化形象背后的比较诗学因素。研究论证采用宏观语料分析,使研究更具代表性;微观语料采用个案例证分析,使研究具体化,例证翔实,必要时采用对比论证方法,以透视不同文化风格与诗学差异。研究表明,汉语诗歌英译语料所塑造的文体风格主要表现为:重视个体意识,多用人称代词;重视情感抒发,重视以客观外物为情感载体;词汇丰富度较低。英语母语诗歌语料所塑造的文体风格集中表现为:更重视抽象思维,语法隐喻现象凸显。笔者认为这些特征的形成不仅与汉语本身的句法与诗学有关,而且也与译者翻译策略和方法应用相关。

关 键 词:汉诗英译 语法隐喻 语料库 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象