变译理论视角下《假如给我三天光明》汉译研究  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:熊雨婷 吕正雄 

机构地区:[1]江西科技师范大学,江西南昌330038

出  处:《中国民族博览》2023年第4期208-210,共3页China National Exhibition

摘  要:散文是与诗歌、小说、戏剧并列的一种文学体裁。其形式灵活,语言优美,意境深邃,情感真挚。与小说、诗歌等其他文学体裁的汉译研究相比,中国散文汉译研究相对较少。近年来,随着中国译介深耕广拓,散文汉译的关注度与出版力明显加大,散文汉译研究随之增多。本文选取史冬梅译版《假如给我三天光明》为研究对象,试从变译理论视角出发,研究译者对散文汉译的翻译处理及美化,为目的语读者阅读助一臂之力。

关 键 词:《假如给我三天光明》 变译理论 变通手段 

分 类 号:I056[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象