图里翻译规范视角下电影《长津湖》字幕英译策略评析  

在线阅读下载全文

作  者:黄伟 卢国荣[1] 

机构地区:[1]内蒙古民族大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2023年第13期33-36,共4页English Square

基  金:内蒙古民族大学2021年科研创新项目“翻译规范理论视角下的电影《长津湖》字幕翻译研究”(项目编号:NMDSS2168)的阶段性成果。

摘  要:随着影视业的国际化发展,中国电影不断迈出国门走向世界,影片的字幕翻译有着不可逾越的特殊性。高质量的电影字幕翻译能够提升整体观影感,且能在相当程度上增强海外观众对电影内容和主题的理解。本文从图里翻译规范理论的视角出发,从三个规范出发剖析我国爱国影片《长津湖》字幕翻译中的翻译规范,探讨其字幕翻译策略,以期为国产电影字幕翻译提供借鉴。

关 键 词:翻译规范理论 字幕翻译 《长津湖》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象