国内外博物馆简介的修辞对比与英译策略研究  

在线阅读下载全文

作  者:吴友强 李君怡 陈隽[1] 

机构地区:[1]福建农林大学国际学院,福建福州350002

出  处:《大众文艺(学术版)》2023年第10期91-93,共3页

基  金:2022年大学生创新创业训练计划项目成果(国内外博物馆简介的修辞对比与英译策略研究,编号:202210389391);2022年教育部产学合作协同育人项目成果(高校师资翻译技术教学与实践能力提升研究,项目编号:220604296222719);2022年大学外语教学科研项目成果(人工智能时代翻译能力的组构与发展路径:基于翻译项目的实践,项目编号:2022040501)。

摘  要:以华东华南地区省级博物馆的网页外宣文本英译作为研究对象,选取主流英语国家博物馆宣介文本作为平行文本,从话语内容、诉求策略、建构方式和美学辞格四个层面探讨国内外博物馆外宣文本在修辞层面存在的差异及其成因,并依托所选国外平行文本的修辞资源,提出博物馆对外宣介英译行之有效的翻译策略,以帮助国内博物馆改进译文,提升外宣形象,助力中华文化“走出去”。

关 键 词:博物馆外宣文本 修辞对比 平行文本 翻译策略 中国文化走出去 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象