陈隽

作品数:18被引量:28H指数:2
导出分析报告
供职机构:福建农林大学更多>>
发文主题:翻译修辞对比平行文本英译翻译策略更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《海外英语》《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》《求知导刊》《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
所获基金:国家级大学生创新创业训练计划福建省教育厅B类科技/社科项目福建省教育厅社会科学研究项目福建省大学生创新性实验计划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
国内星级酒店对外翻译传播的创新性路径探索--基于翻译修辞视角
《今传媒》2024年第9期109-112,共4页李孟欣 陈隽 
2024年国家级大学生创新创业训练计划项目:“酒店国际形象塑造的翻译修辞策略研究”成果(202410389039);2023年教育部产学合作协同育人项目:“技术赋能视野下的项目化翻译实训平台建设”成果(230701713191418);2022年大学外语教学科研项目:“人工智能时代翻译能力的组构与发展路径:基于翻译项目的实践”成果(2022040501)。
本研究基于2024年《福布斯旅游指南》在榜酒店的官网文本,对中外酒店的宣介文本进行修辞对比,从翻译修辞视角提出我国酒店产业“走出去”的实践翻译策略,旨在为提高国内酒店对外翻译传播的译文质量,为我国旅游强国国际形象建设提供借鉴。
关键词:酒店对外翻译传播 修辞对比 翻译策略 
《论语》英译策略的生态翻译阐释:以辜鸿鸣译本为例
《大众文艺(学术版)》2023年第15期111-113,共3页周子慧 陈隽 黄玉虹 
2021年国家级大学生创新创业训练计划项目成果(中国农林类高校校训的翻译现状与对策:基于修辞对比的研究,项目编号:202110389030);2022年教育部产学合作协同育人项目(高校师资翻译技术教学与实践能力提升研究,项目编号:220604296222719);2022年大学外语教学科研项目(人工智能时代翻译能力的组构与发展路径:基于翻译项目的实践,项目编号:2022040501)。
儒家代表性著作《论语》作为中华文化瑰宝,其英译广受重视,辜鸿铭的英译本自然流畅,颇为经典,在译语生态环境中得以生存.文章从生态翻译学视角出发,分析辜鸿铭对翻译生态环境的适应,及其在此基础上在语言维、文化维、交际维做出的翻译...
关键词:生态翻译学 《论语》英译 三维转换 适应选择 
国内外博物馆简介的修辞对比与英译策略研究
《大众文艺(学术版)》2023年第10期91-93,共3页吴友强 李君怡 陈隽 
2022年大学生创新创业训练计划项目成果(国内外博物馆简介的修辞对比与英译策略研究,编号:202210389391);2022年教育部产学合作协同育人项目成果(高校师资翻译技术教学与实践能力提升研究,项目编号:220604296222719);2022年大学外语教学科研项目成果(人工智能时代翻译能力的组构与发展路径:基于翻译项目的实践,项目编号:2022040501)。
以华东华南地区省级博物馆的网页外宣文本英译作为研究对象,选取主流英语国家博物馆宣介文本作为平行文本,从话语内容、诉求策略、建构方式和美学辞格四个层面探讨国内外博物馆外宣文本在修辞层面存在的差异及其成因,并依托所选国外平...
关键词:博物馆外宣文本 修辞对比 平行文本 翻译策略 中国文化走出去 
中国农林类高校校训的翻译现状与对策:基于修辞对比的研究
《黑龙江教师发展学院学报》2022年第10期127-130,共4页周子慧 陈隽 
2021年国家级大学生创新创业训练计划项目成果“中国农林类高校校训的翻译现状与对策:基于修辞对比的研究”(202110389030);2020年福建省本科高校教育教学改革研究项目成果“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(FBJG20200262);福建省教育科学“十三五”规划2020年度课题成果“‘新文科’建设背景下英语专业本科生译出翻译能力的构成与发展研究”(立项批准号:FJJKCG20-152)。
将国内41所农林类高校校训与国外高校校训构建平行文本,从修辞角度对比两者在话语内容、诉求策略、建构模式和辞格使用等方面的差异,分析目前我国农林类高校校训翻译存在的问题,提出校训翻译应使用受众喜闻乐见的表达方式,通过提高校训...
关键词:中国农林类高校校训 修辞对比 翻译现状 对策 
校企协同育人背景下的翻译人才培养路径探索被引量:2
《黑龙江教育(理论与实践)》2022年第2期32-33,共2页黄玉虹 陈隽 
2020年福建省本科高校教育教学改革研究项目“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(FBJG20200262);2020年度福建省教育科学“十三五”规划课题“‘新文科’建设背景下英语专业本科生译出翻译能力的构成与发展研究”(FJJKCG20-152);2018年福建省中青年教师教育科研项目(JAS180114)。
传统的翻译教学模式存在教学资源有限、课堂模式单一、与市场脱轨等诸多问题,导致学习者所学知识与市场需求脱节。校企协同育人是当前高校翻译人才培养模式改革的有效途径。文章提出“显性传授+隐性塑造”的双核模式,以此构筑四位一体...
关键词:翻译人才培养 校企协同育人 四位一体育人因子链 
中国涉农企业的宣介文本翻译策略:基于修辞对比的研究
《黑龙江教师发展学院学报》2021年第6期144-147,共4页苏妍 陈隽 
2020年国家级大学生创新创业训练计划项目“中国涉农企业的宣介文本翻译与企业形象研究”成果(202010389029);2020年福建省本科高校教育教学改革研究一般项目成果“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(FBJG20200262)。
以福建、浙江两省涉农企业的网页宣介文本为研究对象,以2020年世界500强企业中主流英语国家涉农企业的网媒宣介资料为平行文本,分析两者在话语内容、诉求策略、构建方式和美学手段方面的修辞差异,提出涉农企业的外宣英译应以受众为转移...
关键词:中国涉农企业宣介文本 修辞对比 翻译策略 启示 
原生性平行文本与修辞资源对翻译教学的启示
《开封文化艺术职业学院学报》2020年第12期71-72,95,共3页陈隽 
福建省教育科学“十三五”规划2020年度课题“‘新文科’建设背景下英语专业本科生译出翻译能力的构成与发展研究”(项目编号:FJJKCG20-152);2020年福建省本科高校教育教学改革研究一般项目“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(项目编号:FBJG20200262)。
主动译出的汉英翻译是传播中国声音的重要媒介,然而学习者往往因为不熟悉目的语的修辞习惯而导致译文难以在译语环境中实现预期效果。对此,在宣介语篇的翻译教学中,可在发展搜索能力的基础上引导学习者对汉英原生性平行文本进行修辞对比...
关键词:修辞对比 原生性平行文本 修辞资源 翻译教学 
福建省商业语言景观翻译失误及翻译策略研究被引量:2
《兰州教育学院学报》2020年第5期82-85,共4页林倩 陈隽 
2019年国家级大学生创新创业训练计划项目“‘一带一路’背景下福建省商业语言景观翻译研究”(项目编号:201910389032);2018年福建省中青年教师教育科研项目“‘一带一路’背景下对外传播话语英译的伦理反思与修辞调适”(项目编号:JAS180109)。
商业语言景观对于城市的国际化起着至关重要的作用。文章以福建省福州、厦门、漳州、泉州商业区的商业语言景观为例,将实地调研搜集到的语料中存在的错误分为语言、文化、语用翻译失误三类,借鉴功能翻译理论的纪实翻译和工具翻译,探讨...
关键词:商业语言景观 翻译失误 翻译策略 
从纽马克翻译理论看福建旅游网页中隐喻的英译
《开封教育学院学报》2017年第5期47-48,共2页廖婷 陈隽 
2016年国家级大学生创新训练项目成果"一带一路"背景下的福建旅游翻译现状与对外形象构建调查"(项目编号:201610389035)
作为一种修辞手段及认知方式,隐喻在旅游文本中起着重要作用:恰当的隐喻既能使旅游资料形象生动,提高文本的可读性,又能激发游客潜在的兴趣,增强参观的意愿。因此,准确合理地翻译隐喻至关重要。本文基于纽马克的翻译理论,通过分析"清新...
关键词:福建省旅游网页 语义翻译 交际翻译 隐喻 翻译策略 
翻译伦理视角下的旅游文本英译研究——以福建省武夷山风景区为例
《求知导刊》2016年第22期20-21,共2页罗珊珊 陈隽 
2016年国家级大学生创新训练项目成果“‘一带一路’背景下的福建旅游翻译现状与对外形象构建调查”(201610389035);外语教学与研究出版社有限责任公司大学外语教学科研项目成果“高校对外宣介的翻译伦理研究”(20150016).
旅游文本翻译在旅游产业的对外发展和文化传播中占据重要的地位.从翻译伦理视角探讨旅游翻译,有助于规范翻译市场,提高翻译质量,塑造良好的旅游目的地形象,最终促进不同文化的交流与合作.本文根据安德鲁·切斯特曼翻译伦理的五大模式,...
关键词:翻译伦理 旅游文本 武夷山风景区 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部