修辞对比

作品数:57被引量:88H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈隽陈小慰方丽青王珺李芸更多>>
相关机构:福州大学福建农林大学广西大学浙江林学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金福建省社会科学规划项目国家级大学生创新创业训练计划浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中韩新闻标题语言风格对比研究
《现代语言学》2025年第1期350-355,共6页姚宇莎 
本文旨在探讨中韩两国新闻标题的语言风格及其异同。通过对比分析两国新闻标题在词汇、语法、修辞等方面的特点,揭示其背后的文化和社会背景。研究发现,中韩新闻标题在词汇上呈现出不同的使用偏好,语法结构上也存在差异,而在修辞手法上...
关键词:中韩新闻标题 语言风格 词汇对比 语法对比 修辞对比 
国内星级酒店对外翻译传播的创新性路径探索--基于翻译修辞视角
《今传媒》2024年第9期109-112,共4页李孟欣 陈隽 
2024年国家级大学生创新创业训练计划项目:“酒店国际形象塑造的翻译修辞策略研究”成果(202410389039);2023年教育部产学合作协同育人项目:“技术赋能视野下的项目化翻译实训平台建设”成果(230701713191418);2022年大学外语教学科研项目:“人工智能时代翻译能力的组构与发展路径:基于翻译项目的实践”成果(2022040501)。
本研究基于2024年《福布斯旅游指南》在榜酒店的官网文本,对中外酒店的宣介文本进行修辞对比,从翻译修辞视角提出我国酒店产业“走出去”的实践翻译策略,旨在为提高国内酒店对外翻译传播的译文质量,为我国旅游强国国际形象建设提供借鉴。
关键词:酒店对外翻译传播 修辞对比 翻译策略 
国内外博物馆简介的修辞对比与英译策略研究
《大众文艺(学术版)》2023年第10期91-93,共3页吴友强 李君怡 陈隽 
2022年大学生创新创业训练计划项目成果(国内外博物馆简介的修辞对比与英译策略研究,编号:202210389391);2022年教育部产学合作协同育人项目成果(高校师资翻译技术教学与实践能力提升研究,项目编号:220604296222719);2022年大学外语教学科研项目成果(人工智能时代翻译能力的组构与发展路径:基于翻译项目的实践,项目编号:2022040501)。
以华东华南地区省级博物馆的网页外宣文本英译作为研究对象,选取主流英语国家博物馆宣介文本作为平行文本,从话语内容、诉求策略、建构方式和美学辞格四个层面探讨国内外博物馆外宣文本在修辞层面存在的差异及其成因,并依托所选国外平...
关键词:博物馆外宣文本 修辞对比 平行文本 翻译策略 中国文化走出去 
中国农林类高校校训的翻译现状与对策:基于修辞对比的研究
《黑龙江教师发展学院学报》2022年第10期127-130,共4页周子慧 陈隽 
2021年国家级大学生创新创业训练计划项目成果“中国农林类高校校训的翻译现状与对策:基于修辞对比的研究”(202110389030);2020年福建省本科高校教育教学改革研究项目成果“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(FBJG20200262);福建省教育科学“十三五”规划2020年度课题成果“‘新文科’建设背景下英语专业本科生译出翻译能力的构成与发展研究”(立项批准号:FJJKCG20-152)。
将国内41所农林类高校校训与国外高校校训构建平行文本,从修辞角度对比两者在话语内容、诉求策略、建构模式和辞格使用等方面的差异,分析目前我国农林类高校校训翻译存在的问题,提出校训翻译应使用受众喜闻乐见的表达方式,通过提高校训...
关键词:中国农林类高校校训 修辞对比 翻译现状 对策 
贾平凹《带灯》与马哈福兹《始与末》修辞对比
《文学教育》2022年第25期152-154,共3页王敏 
汉语与阿拉伯语小说都善用修辞手法来传达作者所要表达的思想感情。本文从词性、语体、色彩三个方面对贾平凹《带灯》和埃及纳吉布·马哈福兹《始与末》的聚合单位变异修辞手法的异同进行对比研究。
关键词:贾平凹 《带灯》 纳吉布·马哈福兹 《始与末》 聚合单位变异修辞 艺术效果 
21世纪国内英汉修辞对比研究综述
《成都工业学院学报》2022年第2期107-112,共6页谢慧 
随着国内修辞学的探索不断深入,英汉修辞对比研究也日益呈现出如火如荼的态势。在此背景下,从语言学、美学、心理学、翻译、跨文化交际以及教学6个角度对21世纪国内英汉修辞对比研究进行整体考察与总结归纳,窥探国内英汉修辞对比研究的...
关键词:修辞对比 英汉修辞 修辞学 
基于语料库中国声音国际传播媒体表达话语修辞对比
《阜阳师范大学学报(社会科学版)》2021年第5期38-46,共9页肖莉 张颖 李源佳 
辽宁省社科基金重点项目:“习近平‘讲故事’对增强国家话语能力影响研究”(L18AYY005)。
文章以中美主流媒体(《人民日报》和《纽约时报》)对中国声音“第一传播人”习近平对外演讲相关报道为语料,自建小型目标语料库,利用AntConc3.5.8w语料库检索软件,运用Norman Fairclough的三维分析模式,提取高频词、索引行、搭配词及搭...
关键词:新闻报道 Fairclough三维分析模型 语料库 中美主流媒体 
中国涉农企业的宣介文本翻译策略:基于修辞对比的研究
《黑龙江教师发展学院学报》2021年第6期144-147,共4页苏妍 陈隽 
2020年国家级大学生创新创业训练计划项目“中国涉农企业的宣介文本翻译与企业形象研究”成果(202010389029);2020年福建省本科高校教育教学改革研究一般项目成果“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(FBJG20200262)。
以福建、浙江两省涉农企业的网页宣介文本为研究对象,以2020年世界500强企业中主流英语国家涉农企业的网媒宣介资料为平行文本,分析两者在话语内容、诉求策略、构建方式和美学手段方面的修辞差异,提出涉农企业的外宣英译应以受众为转移...
关键词:中国涉农企业宣介文本 修辞对比 翻译策略 启示 
原生性平行文本与修辞资源对翻译教学的启示
《开封文化艺术职业学院学报》2020年第12期71-72,95,共3页陈隽 
福建省教育科学“十三五”规划2020年度课题“‘新文科’建设背景下英语专业本科生译出翻译能力的构成与发展研究”(项目编号:FJJKCG20-152);2020年福建省本科高校教育教学改革研究一般项目“显性传授与隐性塑造:校企协同育人理念下翻译人才培养路径的创新性探索”(项目编号:FBJG20200262)。
主动译出的汉英翻译是传播中国声音的重要媒介,然而学习者往往因为不熟悉目的语的修辞习惯而导致译文难以在译语环境中实现预期效果。对此,在宣介语篇的翻译教学中,可在发展搜索能力的基础上引导学习者对汉英原生性平行文本进行修辞对比...
关键词:修辞对比 原生性平行文本 修辞资源 翻译教学 
文化视角下汉英比喻对比
《小说月刊(下半月)》2020年第21期0201-0201,共1页王颍 
修辞学起源于亚里士多德时期,是语言表达的艺术, 可以增强表达的准确性、可理解性和感染力, 使语言表达得体适度。人们在运用语言时,既要遵守语法规则,又要追求语言运用的技巧,考虑句子是否得体,使文章鲜明生动,协调连贯。本文主要对比...
关键词:汉英修辞对比 比喻修辞 文化视角 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部