检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:肖志清[1] 李静霞 XIAO Zhiqing;LI Jingxia(School of Foreign Languages,Wuhan University of Science and Technology,Wuhan 430081,China)
机构地区:[1]武汉科技大学
出 处:《外文研究》2023年第2期100-104,110,共6页Foreign Studies
基 金:教育部人文社会科学研究项目“基于西方媒体涉华新闻语料库的中国政治话语翻译与传播研究”(20YJC740086);武汉科技大学教学研究项目“人工智能翻译背景下翻译专业学生译后编辑能力培养模式研究”(2019x066)。
摘 要:人工智能时代,以神经机器翻译为代表的机器翻译持续发展,对语言学习和翻译造成了深刻影响。《所有人的机器翻译:在人工智能时代为用户赋能》一书围绕九大机器翻译热点话题,介绍了基于现代机器学习的机器翻译以及神经机器翻译的相关知识,并讨论了机器翻译使用引发的伦理问题、机器翻译在语言学习中的应用以及用户如何通过译前编辑、译后编辑和技术定制化充分利用机器翻译等多方面内容。该书论证了机器翻译对语言学习和翻译的重要促进作用,形成了较为完善的机器翻译知识谱系,对机器翻译学习、教学和研究均有助益。In the age of artificial intelligence,machine translation,represented by neural machine translation,continues to develop,exerting profound impact on language learning and translation.Focusing on nine hot topics,the book Machine Translation for Everyone Empowering Users in the Age of Artificial Intelligence introduces contemporary machine⁃learning based machine trans⁃lation and neural machine translation,and discusses ethical issues arising from the use of ma⁃chine translation,the application of machine translation in language learning,and the way users make full use of machine translation through pre⁃editing,post⁃editing and customization of the technology.The book demonstrates the important contribution of machine translation to language learning and translation and sets up a relatively complete knowledge spectrum of machine trans⁃lation,which is useful for machine translation learning,teaching and research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3