检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭航乐
出 处:《海外英语》2023年第11期14-16,共3页Overseas English
摘 要:接受美学理论主张在进行文学研究时要将读者的作用考虑在内,这种观点无疑带给诗歌翻译新的启发。该文在接受美学理论视角下,运用耀斯提出的“读者期待视野”和伊瑟尔主张的“召唤结构”理论对《行行重行行》一诗的英译本进行分析对比后发现:四个英译本分别传达了不同的主旨,具有明显的多元化倾向,但都是对原作进行了合理范围内的阐释,分别迎合了不同读者的审美期待,这也证明了诗歌翻译应该具有一定程度上的开放性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.188.148.202