检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第19期13-17,共5页English Square
摘 要:影视剧作为中国向外传播自身文化的重要途径之一,其字幕翻译的质量对文化传播具有很大影响。本文运用描述性和阐述性研究方法,分析剧中诗句字幕翻译的特点,阐述功能对等理论的原则,并以美版《甄嬛传》中的诗句翻译为语料,采用功能对等理论就词汇对等和句法对等两方面对其诗句字幕进行剖析。经研究,本文认为诗句翻译在字幕翻译中仍需不断完善,译者需加深对双方文化的深入理解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3