基于语料库的安徽省经济与文化外宣翻译研究——以安徽省政府外事办网站为例  

A Corpus-based Study on Publicity Translation of Anhui Foreign Affairs Office Website

在线阅读下载全文

作  者:凤群 李家玉 Feng Qun

机构地区:[1]合肥工业大学,安徽合肥230009

出  处:《铜陵职业技术学院学报》2023年第2期89-95,共7页Journal of Tongling Vocational & Technical College

基  金:安徽省外宣类委托科研项目“基于语料库的安徽省人民政府外事办公室英文门户网站译文质量监测与评估”(21ahwb03);合肥工业大学研究生教学改革项目“基于体裁理论的工科研究生学术英语教学模式创新研究”;安徽省研究生教育教学项目“新时代MTI笔译研究生国际传播能力建设创新教学模式”(2022jyjxggyj062)。

摘  要:基于自建的安徽经济文化新闻双语语料库,对省外事办网站的经济文化双语新闻中的翻译问题进行了分析和分类,发现主要存在语义语法错误、逐句硬译、语旨不一等问题,提出了采取删译、增译、句序调整、翻译补偿和替换等策略,以提高安徽经济文化外宣的翻译水平。此外,译者应考虑目标语读者的文化接受度和审美取向,平时应注重综合素质的提升,以改进译文质量,服务于为安徽争取最大限度的经济效益和社会效益。

关 键 词:经济文化新闻 双语语料库 外宣翻译 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象