泰特勒翻译三原则在散文翻译中的实现与启发——以张培基所译朱自清《背影》为例  

在线阅读下载全文

作  者:申启华 

机构地区:[1]武汉工程科技学院,湖北武汉430000

出  处:《海外英语》2023年第13期33-35,共3页Overseas English

摘  要:英国翻译家泰特勒提出了翻译三原则,此原则不仅可以用来对散文翻译进行鉴赏,也对翻译实践起到了指导性的作用。通过对比原文与译文在作者思想、行文风格和语言表达,运用案例分析的方法对散文译文进行分析,在泰特勒翻译三原则的指导下,认识和把握散文翻译的特点和技巧,为指导翻译实践活动提供参考。

关 键 词:泰特勒翻译三原则 散文翻译 翻译赏析 翻译实践 翻译技巧 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象