中国法律典籍翻译研究中的“三大范式”及其研究展望  被引量:1

On the three paradigms of translation studies on Chinese traditional legal classics and its research prospects

在线阅读下载全文

作  者:胡波 HU Bo(School of Foreign Studies,Nantong University,Nantong 226019,China)

机构地区:[1]南通大学外国语学院,江苏南通226019

出  处:《浙江理工大学学报(社会科学版)》2023年第4期427-432,共6页Journal of Zhejiang Sci-Tech University:Social Sciences

基  金:国家社会科学基金重点项目(20AYY008)。

摘  要:梳理中国法律典籍翻译研究现状和研究特征,能够为法律典籍翻译研究领域的发展提供方向。以翻译研究中的范式为理论视角,采用归纳法,通过哲学分析,透视法律典籍翻译研究的本质特征,发现目前中国法律典籍翻译研究中存在“三大范式”,不同研究范式具有不同的研究对象、研究方法、哲学基础、学术共同体以及领军人物。通过对法律典籍翻译研究前景的展望,既拓展和提升这一领域学术研究的理论价值,也发挥出中国特色社会主义法治文化国际传播的实践价值。This article attempts to make summary of the status quo and characteristics of translation studies on Chinese traditional legal classics and gives the direction for the development of this research field.Starting from the theoretical perspective of paradigms in translation studies,this research,by the inductive method and through philosophical analysis,probes into the intrinsic characteristics of translation studies on traditional legal classics.It concludes that there exists three paradigms of translation studies on Chinese traditional legal classics with distinct research objects,methods,philosophical foundation,academic community and leading scholars for each paradigm.Through reflecting the research prospects of translation studies on traditional legal classics,this article tries to extend and elevate the theoretical value of the academic studies in this field and bring into full play the practical value of improving the influence of international communication of socialist rule of law culture with Chinese characteristics.

关 键 词:法律典籍 翻译研究 研究范式 研究前景 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象