检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙小倩[1]
机构地区:[1]北京交通职业技术学院
出 处:《中国农业资源与区划》2023年第7期226-226,237,共2页Chinese Journal of Agricultural Resources and Regional Planning
摘 要:跨文化英语翻译让世界更好认识新时代的中国,对推进中外文明交流互鉴发挥重要作用。其中,跨文化英语翻译在我国农业领域中的应用已经越来越广泛。相较于基础英语翻译,农业专业英语翻译需要具备更深的功底和更强的能力。既要有过硬的专业英语素养,又能有对应地区所处的民族习俗、文化特点、思维方式等语言环境进行准确把控。跨文化英语翻译是以英语语言及其应用为基础,提倡语言与文化的有机结合,注重结合历史渊源、地理环境及重视对方的约定俗成。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.97.68