检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]宁波大学科学技术学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第25期28-31,共4页English Square
摘 要:随着全球一体化不断加深,跨文化交际日益频繁,中国优秀的影视作品也不断输出国外,逐渐提高了中国文化在世界上的影响力。其间,电影字幕翻译的重要性日益显现,它是不同文化之间的桥梁,也是文化传播中重要的一环。本文选取电影《人生大事》字幕中的文化特色词,基于归化视角对相关译文进行分析,旨在为中国电影的字幕英译提供些许借鉴和参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.200