从英汉思维差异看戏剧《推销员之死》的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:赵倩 李双艳 

机构地区:[1]湖南农业大学人文与外语学院,湖南长沙410128

出  处:《今古文创》2023年第35期101-103,共3页

摘  要:中西方在戏剧方面都有着极高的艺术成就,优秀戏剧作品的传播是必然趋势,也是文化交流的必需一步。思维是语言转换的基础,这就决定了语言的具体转换必然受到思维的限制,而另一方面,思维的差异反过来又必然会影响两种语言的转换。由于英汉思维差异,导致中西方在戏剧创作中使用的叙事方法、艺术手段都大不相同,使戏剧翻译面临诸多困难。通过戏剧《推销员之死》的汉译本,分析在戏剧翻译过程中,英汉思维差异造成的影响及应对的策略。

关 键 词:戏剧翻译 英汉思维 《推销员之死》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象